Chinese poems and comments
Wednesday, January 25, 2017
ask 'Liu nineteen' (seniority among brothers) , Bai ju yi 問劉十九 白居易
"green ants" (a type of wine) newly fermented,
red mud made stove,
night comes it is to snow,
would you mind having a drink?
綠蟻新醅酒,
紅泥小火爐,
晚來天欲雪,
能飲壹杯無?
No comments:
Post a Comment
Newer Post
Older Post
Home
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
The Tough Road, Li bai (行路難,李白)
the Tough Road Tang· Li bai gold cups of clear wine for ten thousand litres jade plates of precious delicacies worth thousands of coin ...
Miss my Brothers at Shan Dong on the ninth day of September, Wang Wei (九月九日憶山東兄弟,王維)
copyright © Translated by Yiwei, Huang at the foreign town as a lonely guest my homesickness doubles once the festivals come I heard fr...
haiku from Michael Dylan Welch
This haiku is from Michael Dylan Welch evening news-- the skies of Oman we cannot see Followed is my translation (There ...
No comments:
Post a Comment