Monday, March 27, 2017

two poems written on the wall of Mr. 'Hu Yin' (one of them), Wang an shi 書湖陰先生壁二首(其一) 王安石

the hut eaves swept regularly quiet without moss
flowers and trees form a square mile planted by myself
one water protects the cropland around the green
two mountains open the door and send the prosperous

茅簷長掃靜無苔,花木成畦手自栽。
一水護田將綠繞,兩山排闥送青來。



No comments:

Post a Comment