it is late to seek for the spring
but do not be sad or think bad of the beautiful time
the big wind blows down all the dark red
green leaves become the shade fruits full of branches
自是尋春去校遲
不須惆悵怨芳時
狂風落盡深紅色
綠葉成蔭子滿枝
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
-
the Tough Road Tang· Li bai gold cups of clear wine for ten thousand litres jade plates of precious delicacies worth thousands of coin ...
-
copyright © Translated by Yiwei, Huang at the foreign town as a lonely guest my homesickness doubles once the festivals come I heard fr...
-
This haiku is from Michael Dylan Welch evening news-- the skies of Oman we cannot see Followed is my translation (There ...
No comments:
Post a Comment