Chinese poems and comments
Monday, January 9, 2017
cry for 'Chao minister Heng', Li bai 哭晁卿衡 李白
Japan Chao minister leaves the imperial capital
sailing alone and travels around 'Peng Hu'
sinks the green sea and cannot return under the moon
white clouds get sorrow
full of grey sycamores
日本晁卿辭帝都,征帆一片繞蓬壺
明月不歸沉碧海,白雲愁色滿蒼梧
No comments:
Post a Comment
Newer Post
Older Post
Home
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
The Tough Road, Li bai (行路難,李白)
the Tough Road Tang· Li bai gold cups of clear wine for ten thousand litres jade plates of precious delicacies worth thousands of coin ...
Miss my Brothers at Shan Dong on the ninth day of September, Wang Wei (九月九日憶山東兄弟,王維)
copyright © Translated by Yiwei, Huang at the foreign town as a lonely guest my homesickness doubles once the festivals come I heard fr...
haiku from Michael Dylan Welch
This haiku is from Michael Dylan Welch evening news-- the skies of Oman we cannot see Followed is my translation (There ...
No comments:
Post a Comment