at 'Han Dan' post station meets winter solstice
at lamp side hands on knee and the shadow accompanies me.
if sit home in the deep night,
should be talking about the man on trip.
(Han dan: a place of He Bei province in China
winter solstice: a time in lunar calendar)
邯鄲驛裡逢東至,抱膝燈前影伴身。
想得家中夜深坐,還應說著遠行人。
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
-
the Tough Road Tang· Li bai gold cups of clear wine for ten thousand litres jade plates of precious delicacies worth thousands of coin ...
-
copyright © Translated by Yiwei, Huang at the foreign town as a lonely guest my homesickness doubles once the festivals come I heard fr...
-
This haiku is from Michael Dylan Welch evening news-- the skies of Oman we cannot see Followed is my translation (There ...
No comments:
Post a Comment