inside the 'jin an' house are willows next to the window,
in front of the 'wang yi' stage are flowers on the floor.
sunshine of spring end at the same for the two places,
the host misses the guest and the guest misses home!
靖安宅裡當窗柳,望驛台前撲地花。
兩處春光同日盡,居人思客客思家!
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
-
the Tough Road Tang· Li bai gold cups of clear wine for ten thousand litres jade plates of precious delicacies worth thousands of coin ...
-
copyright © Translated by Yiwei, Huang at the foreign town as a lonely guest my homesickness doubles once the festivals come I heard fr...
-
This haiku is from Michael Dylan Welch evening news-- the skies of Oman we cannot see Followed is my translation (There ...
No comments:
Post a Comment