yellow falling onto the mountain and river knows the time of late autumn
small insects urge the women to work hard for the winter clothes
old pine knows the world well lying the cloud gully
fastened to the 'Cang' river and there are no ten thousand bulls (to pull them)
黃落山川知晚秋,小蟲催女獻功裘。
老松閱世臥雲壑,挽著滄江無萬牛。
Reading voice:
http://vocaroo.com/i/s07EicXEWqmx
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
-
the Tough Road Tang· Li bai gold cups of clear wine for ten thousand litres jade plates of precious delicacies worth thousands of coin ...
-
copyright © Translated by Yiwei, Huang at the foreign town as a lonely guest my homesickness doubles once the festivals come I heard fr...
-
This haiku is from Michael Dylan Welch evening news-- the skies of Oman we cannot see Followed is my translation (There ...
No comments:
Post a Comment