Chinese poems and comments
Saturday, April 15, 2017
silkworm woman, Zhang yu 蚕妇 张俞
yesterday went into the city
tear full of the cloth after returning
those who all wore silk clothes
were not people who plant silkworm
昨日入城市,歸來淚滿巾
遍身罗绮者,不是养蚕人
No comments:
Post a Comment
Newer Post
Older Post
Home
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
The Tough Road, Li bai (行路難,李白)
the Tough Road Tang· Li bai gold cups of clear wine for ten thousand litres jade plates of precious delicacies worth thousands of coin ...
Miss my Brothers at Shan Dong on the ninth day of September, Wang Wei (九月九日憶山東兄弟,王維)
copyright © Translated by Yiwei, Huang at the foreign town as a lonely guest my homesickness doubles once the festivals come I heard fr...
haiku from Michael Dylan Welch
This haiku is from Michael Dylan Welch evening news-- the skies of Oman we cannot see Followed is my translation (There ...
No comments:
Post a Comment