door closed stay home for ten years long
trip on the lake again with a dream back
pass by the first and second doors for the enquiry
suddenly meet fishes and birds also surprised
what a pity all in the sight are not my party
who is willing to open the wine bottle to have a cup?
after returning become wordless then lying behind the screen
the ancient comes to my dream from time to time
閉門不出十年久,湖上重遊一夢回。
行過閭閻爭問訊,忽逢魚鳥亦驚猜。
可憐舉目非吾黨,誰與開樽共一杯?
歸去無言掩屏臥,古人時向夢中來。
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
-
the Tough Road Tang· Li bai gold cups of clear wine for ten thousand litres jade plates of precious delicacies worth thousands of coin ...
-
copyright © Translated by Yiwei, Huang at the foreign town as a lonely guest my homesickness doubles once the festivals come I heard fr...
-
This haiku is from Michael Dylan Welch evening news-- the skies of Oman we cannot see Followed is my translation (There ...
No comments:
Post a Comment