cyan sparrows fly towards west but haven't returned
the emperor stays long at the 'spirit gathering stage'
among courtiers 'Xiang Ru' is most thirsty
why not give him a cup of dew from the gold stem
青雀西飛竟未回
君王長在集靈台
侍臣最有相如渴
不賜金莖露一杯
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
-
the Tough Road Tang· Li bai gold cups of clear wine for ten thousand litres jade plates of precious delicacies worth thousands of coin ...
-
copyright © Translated by Yiwei, Huang at the foreign town as a lonely guest my homesickness doubles once the festivals come I heard fr...
-
This haiku is from Michael Dylan Welch evening news-- the skies of Oman we cannot see Followed is my translation (There ...
No comments:
Post a Comment