joint steps towards red majesty
separate courts sub to 'Zi Wei' (emperor place)
follow honor guards to enter in the morning
with the emperor scent return in the evening
white hair sorrows the flower falling
cyan cloud admires the fly of birds
great dynasty does not have issues dealt wrongly
I feel the remonstrance letter rare
聯歩驅丹陛,分曹限紫微
曉隨天仗入,暮惹御香歸
白髮悲花落,青雲羨鳥飛
聖朝無闕事,自覺諫書稀
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
-
the Tough Road Tang· Li bai gold cups of clear wine for ten thousand litres jade plates of precious delicacies worth thousands of coin ...
-
copyright © Translated by Yiwei, Huang at the foreign town as a lonely guest my homesickness doubles once the festivals come I heard fr...
-
This haiku is from Michael Dylan Welch evening news-- the skies of Oman we cannot see Followed is my translation (There ...
No comments:
Post a Comment