the flower bright the willow dark sorrow around the sky
have been to all the cities even up the tower
willing to ask the single swan goose where to go
the goose is with serenity and does not know who he is
花明柳暗繞天愁
上盡重城更上樓
欲問孤鴻向何處
不知身世自悠悠
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
-
the Tough Road Tang· Li bai gold cups of clear wine for ten thousand litres jade plates of precious delicacies worth thousands of coin ...
-
copyright © Translated by Yiwei, Huang at the foreign town as a lonely guest my homesickness doubles once the festivals come I heard fr...
-
This haiku is from Michael Dylan Welch evening news-- the skies of Oman we cannot see Followed is my translation (There ...
No comments:
Post a Comment