Chinese poems and comments
Wednesday, February 8, 2017
blue-bridge post-station see 'yuan jiu' poem, Bai ju yi 藍橋驿見元九詩 白居易
blue-bridge spring snow the day you return
Qin mountain autumn wind the time I go
at post-station always go off the horse first
along the wall around the pole seek for your poems
藍橋春雪君歸日,秦嶺秋風我去時。
每到驿亭先下馬,循牆繞柱覓君詩。
No comments:
Post a Comment
Newer Post
Older Post
Home
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
The Tough Road, Li bai (行路難,李白)
the Tough Road Tang· Li bai gold cups of clear wine for ten thousand litres jade plates of precious delicacies worth thousands of coin ...
Miss my Brothers at Shan Dong on the ninth day of September, Wang Wei (九月九日憶山東兄弟,王維)
copyright © Translated by Yiwei, Huang at the foreign town as a lonely guest my homesickness doubles once the festivals come I heard fr...
haiku from Michael Dylan Welch
This haiku is from Michael Dylan Welch evening news-- the skies of Oman we cannot see Followed is my translation (There ...
No comments:
Post a Comment