live at high and never easy to be full
still keep making loud voice
the voice becomes sparse and even stops at five 'Geng' (around 5 am)
a tree of green with no response
being a tiny officer but the peduncle floats
the garden at home is already out of care
feel thankful the cicada reminds me most
I also make the whole family upright
本以高難飽,徒勞恨費聲
五更疏慾斷,一樹碧無情
薄宦梗猶泛,故園蕪已平
煩君最相警,我亦舉家清
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
-
the Tough Road Tang· Li bai gold cups of clear wine for ten thousand litres jade plates of precious delicacies worth thousands of coin ...
-
copyright © Translated by Yiwei, Huang at the foreign town as a lonely guest my homesickness doubles once the festivals come I heard fr...
-
This haiku is from Michael Dylan Welch evening news-- the skies of Oman we cannot see Followed is my translation (There ...
No comments:
Post a Comment