Chinese poems and comments
Sunday, June 4, 2017
Write for red leaves, Xuan zong hong ren 題紅葉 宣宗宮人
flowing water why so urgent
deep in palace leisure all the day
kindly thanks for the red leaves
then go to the mortal world
流水何太急
深宮盡日閒
殷勤謝紅葉
好去到人間
No comments:
Post a Comment
Newer Post
Older Post
Home
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
The Tough Road, Li bai (行路難,李白)
the Tough Road Tang· Li bai gold cups of clear wine for ten thousand litres jade plates of precious delicacies worth thousands of coin ...
Miss my Brothers at Shan Dong on the ninth day of September, Wang Wei (九月九日憶山東兄弟,王維)
copyright © Translated by Yiwei, Huang at the foreign town as a lonely guest my homesickness doubles once the festivals come I heard fr...
haiku from Michael Dylan Welch
This haiku is from Michael Dylan Welch evening news-- the skies of Oman we cannot see Followed is my translation (There ...
No comments:
Post a Comment